Development of phrase translation systems for handheld computers: from concept to field
نویسندگان
چکیده
We describe the development and conceptual evolution of handheld spoken phrase translation systems, beginning with an initial unidirectional system for translation of English phrases, and later extending to a limited bidirectional phrase translation system between English and Pashto, a major language of Afghanistan. We review the challenges posed by such projects, such as the constraints imposed by the computational platform, to the limitations of the phrase translation approach when dealing with naïve respondents. We discuss our proposed solutions, in terms of architecture, algorithms, and software features, as well as some field experience by users of initial prototypes.
منابع مشابه
Development and Fielding of the Phraselator Phrase Translation System
Introduction Over the past five years, VoxTec, a division of Marine Acoustics, Inc., teaming with SRI International, has developed and refined and fielded the Phraselator, a handheld oneway voice-to-voice phrase-based language translator. The Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA) and a DARPA Small Business Innovative Research (SBIR) grant have funded the research and development and...
متن کاملHandheld computers for rural healthcare: Experiences from research concept to global operations
We describe the Ca:sh project and our experiences in scaling it up from a research project to the foundation of a global operation. The Ca:sh project is a handheld-based electronic medical record (EMR) in operation in Ballabhgarh, India. The system is designed for paramedical health workers serving remote areas, giving them access to large medical databases in the field. The system addresses tw...
متن کاملThe Role of Handheld Computers in Controlling Inter-Organizational Data Transactions
In spite of prior extensive research on the role of information systems (IS) in controlling interorganizational transactions, very little has been said about the role of handheld computers in inter-organizational control. The literature on handheld computers suggests that their facilities of mobility and connectivity engender usability patterns that are significantly different from those relate...
متن کاملمدل ترجمه عبارت-مرزی با استفاده از برچسبهای کمعمق نحوی
Phrase-boundary model for statistical machine translation labels the rules with classes of boundary words on the target side phrases of training corpus. In this paper, we extend the phrase-boundary model using shallow syntactic labels including POS tags and chunk labels. With the priority of chunk labels, the proposed model names non-terminals with shallow syntactic labels on the boundaries of ...
متن کاملOn the Translation Quality of Google Translate: With a Concentration on Adjectives
Translation, whose first traces date back at least to 3000 BC (Newmark, 1988), has always been considered time-consuming and labor-consuming. In view of this, experts have made numerous efforts to develop some mechanical systems which can reduce part of this time and labor. The advancement of computers in the second half of the twentieth century paved the ground for the invention of machine tra...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
دوره شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2003